外国球员汉字纹身闹笑话!这两段话你能看懂吗

外国球员汉字纹身闹笑话!这两段话你能看懂吗
韦伯斯特 北京时间9月7日,男篮世界杯排位赛正在进行,新西兰男篮对阵日本男篮,新西兰9号科里-韦伯斯特胳膊上的两处纹身吸引了中国球迷的注意。 韦伯斯特的左右手臂的内侧分别

  

韦伯斯特
韦伯斯特  北京时间9月7日,男篮世界杯排位赛正在进行,新西兰男篮对阵日本男篮,新西兰9号科里-韦伯斯特胳膊上的两处纹身吸引了中国球迷的注意。

 

  韦伯斯特的左右手臂的内侧分别有一处汉字纹身,分别写着“只强生存”和“神之子”。

  

  在国外,许多外国人都喜欢将汉字纹在身上,传承了几千年的汉字纹在身上看起来也是十分地酷。NBA也曾有很多球员将汉字纹在身上,最为著名的便是阿伦-艾弗森脖子处的“忠”字,

 

  

  但是,由于翻译的问题,还是有很多球员在纹汉字纹身的时候出了糗,他们往往被国外纹身师蹩脚的翻译害了。想要的是好的意思,却被翻译成许多奇奇怪怪的汉字。例如:坎比的“勉”和“族”。

 

  

  再有就是肯扬-马丁著名的“患得患失”纹身。据听说,他想要的是表达“永不知足”意思的纹身,不知道最后为什么变成了贬义成语“患得患失”。

 

  

  说回韦伯斯特的两个汉字纹身“只强生存”和“神之子”,这两个词语在中国人看来十分奇怪,第一眼看上去有些莫名所以。只能猜测他原本想纹的是“只有强者才能生存”和“上帝之子”。

精彩瞬间